Seems to have been a bit of confusion in several directions here, but just to clarify: in modern usage 金子 is read only as Kaneko, and is a very common surname. The "kinsu" reading is archaic; a typical native speaker may never have heard of it.
That one sounds like Chinese word with hallucinated Japanese usage. 子 is IIUC casually used to mean "little ___ things" in Chinese, but same isn't the case with Japanese; 金子 is used as a somewhat discrete way to refer to an envelope of cash.
https://jisho.org/search/%E9%87%91%E5%AD%90
Kane is not a normal reading for 金 in compound words unless this is an esoteric word I haven’t seen.